Телефон: 8 (813) 71 - 40236 или 8 (813) 71 - 36199

Технические переводы в Диалоге

Стандартная страница технического перевода

Стандартная расчетная страница представляет собой 30 строк по 60 знаков в строке, то есть всего 1800 знаков, включая пробелы и знаки препинания. Документы объемом менее одной страницы считаются как одностраничные документы. Определение количества знаков осуществляется по статистике Windows в русскоязычном тексте.

Тематика переводов

  • техническая документация и руководства к оборудованию всех видов и любого уровня сложности (медицинскому, промышленному, средствам связи, компьютерной технике и др.);
  • научно-технические тексты любой тематики;
  • деловая и личная корреспонденция;
  • страховая и банковская документация, бизнес-планы, экономические обзоры, аналитические статьи и материалы по данной тематике;
  • юридические документы (нотариальные акты, учредительные документы, контракты договора купли-продажи, все виды доверенностей);
  • рекламная продукция, каталоги товаров, сопроводительная документация к импортным товарам для представления в сертифицирующие и таможенные органы;
  • прочие специализированные тексты (экология, мода и т.п.);
  • художественная литература

 

Расчет стоимости технического перевода

Объем работ и стоимость для каждого заказа на перевод определяется индивидуально, так как стоимость заказа зависит от многих факторов – степень сложности материала, тематика, объем, срочность, особые требования к оформлению и т.п.

Примерная стоимость перевода текста рассчитывается путем умножения количества страниц на стоимость одной стандартной страницы.

Более точную информацию по стоимости перевода мы предоставим Вам не позднее 24 часов после ознакомления с Вашими материалами. В качестве исходных материалов принимается любой носитель, в том числе рукописный текст.

 

Особые условия

Перевод с одного иностранного языка на другой иностранный язык рассчитывается как за двойной перевод.

Стоимость перевода сложных медицинских, технических и других узкоспециализированных текстов может увеличиваться в 1.5 раза.

В случае отказа заказчика от перевода в ходе его выполнения с заказчика удерживается 50% от стоимости заказа.

 

Юридическое оформление переводческих услуг

При поступлении заказов больших объемов между Лингвистическим Центром Диалог и заказчиком заключается договор о предоставлении услуг, в котором оговариваются вопросы оплаты и устанавливается ответственность сторон. Заказчик обязуется соблюдать условия оплаты и предоставлять исполнителю все необходимые материалы. Диалог, как исполнитель, несет ответственность за качество своих услуг и обязуется строго соблюдать сроки выполнения работ. По окончании работ подписывается акт сдачи — приемки. При необходимости выполненный технический перевод заверяется нотариусом.

 

Мы предлагаем!

Новости

03.09.2019

Подведены итоги онлайн-квеста для взрослых "Спасти агента ДИ"!

Поздравляем наших победителей, проделавших нелегкую работу по разгадыванию головоломок и ребусов от наших…

Подробней

02.09.2019

Сеанс одновременной игры в шахматы 24 августа. Отзыв участника.

24 августа сего года в шахматном клубе «Диалог.Chess» проходил сеанс одновременной игры с тренерами этого…

Подробней

Пройти тест

Задать вопрос
или записаться на курс